[12] 献飞献走:献纳猎获的“飞禽走兽”,即蚊虱之类。菽:豆类总称。
[14] 斯须:须臾,片刻。一天吃完饭后,卫周祚躺在床上休息。忽然有一个身高两寸左右的小武士,头插雉尾,骑一匹蚂蚱那么大的马,胳膊上套着青色的皮臂衣,上面有一只苍蝇那么大的猎鹰。他从外面进来,在屋里盘旋着,时走时跑。正当卫周祚凝神注视时,忽然又有一个小人进屋,装束与前一人相同,腰间带着小小的弓箭,手牵大蚂蚁那么大的一只猎犬。又过了一会儿,步行的、骑马的小武士,乱纷纷地来了数百人,猎鹰也有数百只,猎犬也有数百条。只要蚊子、苍蝇一飞起来,小武士便放鹰腾空出击,扑杀一光。猎犬登上卧床,爬上墙壁,找臭虫、跳蚤吃,就是躲藏在缝隙中的,只要闻一闻,没有捉不到的,顷刻之间,捉吃殆尽。卫周祚假装睡着,却在斜着眼睛偷看,只见猎鹰飞落在他的身上,猎犬在他身上窜来窜去。接着来了一个身穿黄衣,头戴平天冠,像是国王的人,登上另一张榻,把车系在席子上。随从的骑士都跳下马来,进献蚊子苍蝇和臭虫跳蚤,纷纷在国王身边围满,也不知他们在说些什么。没多久,国王登上小车,卫士匆忙骑到马上,万马飞奔,乱如撒豆,烟尘飞腾,霎时不见。
公历历在目 [15] ,骇诧不知所由。蹑履外窥 [16] ,渺无迹响。返身周视 [17] ,都无所见,惟壁砖上遗一细犬。公急捉之,且驯。置砚匣中,反复瞻玩,毛极细茸,项上有小环。饲以饭颗,一嗅辄弃去。跃登床榻,寻衣缝,啮杀虮虱,旋复来伏卧。逾宿,公疑其已往,视之,则盘伏如故。公卧,则登床箦 [18] ,遇虫辄啖毙 [19] ,蚊蝇无敢落者。公爱之,甚于拱璧。一日,昼寝,犬潜伏身畔。公醒转侧,压于腰底。公觉有物,固疑是犬,急起视之,已匾而死 [20] ,如纸翦成者然。然自是壁虫无噍类矣 [21] 。[15] 历历:清晰的样子。
[16] 蹑履:穿上鞋子。周视:环顾,四面观看。
[18] 床箦(zé):床上的席子。箦,竹编卧席。啖:吃。